Telegraph e-paper

POEM OF THE WEEK

Eoghan ‘Rua’ Ó Súilleabháin, translated by Seamus Heaney From ‘The Translations of Seamus Heaney’ (Faber, £35)

For Seamus Heaney, poetry worked best when it was work; not a rarefied art but craft and graft, a feat of making. That idea underpins early poems such as “Digging”, and “The Forge”. We enter another forge to meet the poet’s namesake Séamus in this week’s poem, taken from a superb new edition of Heaney’s collected translations.

“Poet to Blacksmith” comes from the Gaelic of Eoghan “Rua” Ó Súilleabháin, a Jacobite poet, itinerant farmworker and womaniser held to be the wittiest man in 18th-century Munster. It’s been suggested Ó Súilleabháin wrote it in lieu of payment for a spade. Heaney departs from the iambic rhythm of the Gaelic to forge his own music, a lilting, uneven dactylic beat. The “best thing of all” about the spade is “the ring of it”. That’s true of this poem, too. Read it out loud. Tristram Fane Saunders

In This Issue

en-gb

2022-12-03T08:00:00.0000000Z

2022-12-03T08:00:00.0000000Z

https://dailytelegraph.pressreader.com/article/281517935146143

Daily Telegraph